About the project

Founded in 1958, the Translators Association of the UK’s Society of Authors (TA) is celebrating its 60th anniversary. Over the next 60 weeks, TA co-chair Charlotte Collins will post and tweet a classic translation for each year, and name the translator who rewrote it so we could enjoy it in English.

Please follow the conversation on Twitter with the hashtag #TA60. Do retweet and let us know your favourite translations of the past 60 years.


Charlotte CollinsArticles by Charlotte Collins (Twitter: @cctranslates)

Charlotte is co-chair of the Translators Association of the Society of Authors, and a literary translator from the German. She was awarded the Helen and Kurt Wolff Prize in 2017 for her translation of A WHOLE LIFE by Robert Seethaler, which was also shortlisted for the Man Booker International. Before becoming a translator she was a journalist at DW Radio and the BBC World Service.


Ruth Ahmedzai Kemp profile pic, copyright C. PleasantWeb editor: Ruth Ahmedzai Kemp (Twitter: @ruthahmedzai)

Ruth translates fiction and non-fiction from German, Russian and Arabic, and has a particular interest in history and children’s books. She posts Charlotte’s articles and maintains the site.


For more information about the Society of Authors and its subgroup the Translators Association, see the website and the Twitter account @Soc_of_Authors