Founded in 1958, the Translators Association of the UK’s Society of Authors (TA) is celebrating its 60th anniversary. Over the next 60 weeks, TA co-chair Charlotte Collins will post and tweet a classic translation for each year, and name the translator who rewrote it so we could enjoy it in English.
Please follow the conversation on Twitter with the hashtag #TA60. Do retweet and let us know your favourite translations of the past 60 years.
Articles by Charlotte Collins (Twitter: @cctranslates)
Charlotte is co-chair of the Translators Association of the Society of Authors, and a literary translator from the German. She was awarded the Helen and Kurt Wolff Prize in 2017 for her translation of A WHOLE LIFE by Robert Seethaler, which was also shortlisted for the Man Booker International. Before becoming a translator she was a journalist at DW Radio and the BBC World Service.
Web editor: Ruth Ahmedzai Kemp (Twitter: @ruthahmedzai)
Ruth translates fiction and non-fiction from German, Russian and Arabic, and has a particular interest in history and children’s books. She posts Charlotte’s articles and maintains the site.