I AM DAVID by Anne Holm was a landmark in 20th century children’s literature. Until it was published and achieved great international success, political evil was not considered a suitable subject for young readers. The book tells the story of the fictional David, who escapes from a mysterious concentration camp and has to cross Europe to try and find safety in Denmark. I AM DAVID was translated from the Danish by L.W. Kingsland and published in English in 1965.

Junichiro Tanizaki’s DIARY OF A MAD OLD MAN also appeared in English in 1965, translated from the Japanese by Howard Hibbett. Tanizaki, one of the great modern Japanese writers, uses the diary form to explore the power love and sex continue to exert over the sick and ageing protagonist.

Published by

Ruth Ahmedzai Kemp

Literary translator from Arabic, German and Russian into English

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s